Lamentablemente, el mercado valora muy poco las habilidades lingüísticas. No creo que haya buenos negocios donde un segundo idioma sea en sí mismo un punto de venta.
Sin embargo, permítanme calificar un poco esa dura declaración.
Hay empresas para las que el multilingüismo es el requisito más importante. Pero no son buenos negocios. La traducción y la interpretación son buenas carreras, pero no se puede construir un negocio en constante crecimiento porque no hay (todavía) ninguna economía de escala. Tal vez eso cambie a medida que mejore la traducción de AI, pero incluso entonces será una guerra de precios, una carrera hacia el fondo. Este no es un camino hacia un negocio estable y seguro.
- ¿Cuáles son las mejores ideas para que las ONG se implementen en aldeas remotas?
- ¿Publicar tu libro en versión E-book te dispara en el pie con toda la piratería?
- ¿Cómo decide qué características implementar en su producto?
- ¿Cómo pueden las personas mejorar sus negocios en Amazon?
- Cómo destacar al solicitar un trabajo como diseñador web
Por otro lado, hay negocios que son buenos e implican multilingüismo, pero no es el factor diferenciador.
Hay países donde las empresas necesitan personal multilingüe para hacer su trabajo. En Suiza es un poco difícil tener un negocio viable que “solo haga relaciones públicas italianas”; solo se espera que pueda operar en alemán, italiano y francés. Pero aquí la naturaleza multilingüe de los empleados no es un punto de venta único; Es un requisito necesario.
Hay empresas en las que ofrece servicios diferenciadores únicos en dos países que hablan idiomas diferentes. Por ejemplo, una práctica contable en Francia podría tener un equipo que se ocupe de expatriados de los EE. UU. Y pueda encargarse de sus asuntos fiscales en ambos países. Este es un servicio muy valioso, y solo se volverá más valioso a medida que la economía mundial se interconecte más. Pero el valor aquí no es el personal bilingüe: es que conocen dos códigos impositivos. Necesitarán los dos idiomas para hacerlo de manera efectiva, pero no son los propios idiomas los que son valiosos.
Para expresar un poco su pregunta: ¿en qué negocios realmente buenos hay que entrar si es bilingüe con fluidez? Cualquier cosa que tenga que ver con las minutas de negocios en otro país: derecho, contabilidad, finanzas, inmigración.